لینک‌های قابلیت دسترسی

خبر فوری
یکشنبه ۴ آذر ۱۴۰۳ تهران ۲۲:۰۱

«عجب آب گل آلودى» در کنسرت های گروه مستان


پرواز همای، سرپرست، آهنگساز، خواننده و شاعر گروه مستان.
پرواز همای، سرپرست، آهنگساز، خواننده و شاعر گروه مستان.
گروه مستان متشكل از ۹ هنرمند جوان، شش سال است كه در ايران برپا شده و با كارهاى متفاوتى كه در اين مدت اجرا كرده توانسته در ايران و خارج از ايران هوادارانى براى خود دست و پا كند.

ديدار با دوزخيان، عنوان گشت هنرى سال پيش اين گروه در خارج بود و امسال اين گروه جوان عنوان «عجب آب گل آلودى» را براى گشت هاى هنرى خود در اروپا و آمريكا و كانادا برگزيده است.


سرپرست، آهنگساز، خواننده و شاعر گروه مستان، «پرواز هماى» است كه در آغاز گزارش ويژه راديو فردا درباره علت و علل گزينش عنوان كنسرت هاى امسال (عجب آب گل آلودى) می گوید:

پرواز هماى: «عجب آب گل آلودى» عنوان يكى از آهنگ هايى است كه ما اجرا مى كنيم بر اساس انديشه هاى تازه اى كه در سر داشتيم و تمام آهنگ هايى را كه در اين مجموعه اجرا مى كنيم بر اساس اين چيده شده و در بخشى ديگر هم يك پارت عاشقانه اجرا مى كنيم و اجتماعى...

پس از اجرای كنسرت اولم در آمريكا وقتى به ايران سفر کردم، اتفاقات خيلى عجيب و غريب افتاد. خيلى از مسئولان دوست داشتند (برنامه) اجرا كنيم. يك سرى مخالف ما بودند. شايعات زيادى در مورد ما درست كردند كه در انتها به ممنوع شدن برگزاری کنسرت در ايران منجر شد.
اين حادثه باعث شد كه من آهنگ تازه اى براى دفاع از خودم در مورد شايعاتى كه مى ساختند بسازم. اسم اين آهنگ را گذاشتم: «عجب آب گل آلودى». كه در آغاز چكامه مى گويد:

برو اى آنكه در انديشه آزار ما بودى/ برو اى آنكه از آزار مستان مست و خشنودى

هر آنكس مى كند برپاى آتش را/ كند در چشم خود دودى/ عجب آب گل آلودى

در آن انديشه بودى تا مرا رسوا كنى/ اما چه غوغايى به پا كردى

چه گردابى، عجب رودى/ عجب آب گل آلودى

بدم خواندى بدم خواندى/ گهى ديو و ددم خواندى

گهى دين دار و گاهى مرتدم خواندى/ نكردى ارزشم را كم

كه حتى بر من افزودى/ عجب آب گل آلودى

اگر چه مستم اما مست باهوشم/ من آن آتش به جان هستم كه خاموشم

همايم من همايم من/ هماغوش خدايم من

مكن هرگز فراموشم/ عجب آشفته بازارى عجب سودى

عجب آب گل آلودى.

پرواز هماى، سرپرست و خواننده گروه مستان در ادامه از ۱۶ ترانه و تصنيف تازه اى مى گويد كه به مدت دو ساعت و نيم در كنسرتهاى اين بار در خارج از ايران اجرا مى شود.

پرواز همای: ۱۶ آهنگ را در كنسرت هايمان اجرا مى كنيم. خيلى كنسرت پرهيجان و پر تنوعى را به نمايش مى گذاريم. با چكامه هاى تازه اى كه سروده ام و در كنار چكامه هاى تازه اى از چندين سراينده امروزى در ايران.

ما هميشه دو هدف در كارمان داريم. يكى اينكه سعى مى كنيم پيام هاى اجتماعى روز و نيازهاى اجتماعى روز مردم را بيان كنيم. نه نياز را فقط بيان كنيم. فقط دردها را بيان نمى كنيم، بلكه سعى مى كنيم درمان ها را بيان كنيم و راهكارهايى را از لحاظ ادبى به اجرا بگذاريم كه از شنيدنش مردم فقط لذت نبرند بلكه پندهاى زيادى، درس هاى زيادى ببرند.

بخش ديگر كار ما اين است كه فقط به فكر اينكه خودمان برنامه اجرا كنيم و خودمان را نشان دهيم، نيستيم. خوشبختانه اين محبت را طرفداران ما مى كنند و از كارهاى ما استقبال مى كنند و وظيفه سنگين ترى به دوش ما هست كه هنرمندان تازه و سرايندگان تازه ادبيات ايران را سعى مى كنيم به جامعه و مردم معرفى كنيم. توى كنسرت امسال چندين چكامه از چندين سراينده تازه مى خوانيم: مثلاً محمد سلمانى، سايه لواسانى، فاضل نظرى و رجاى همدانى چندين سراينده اى هستند كه مردم مطمئناً از شنيدن سروده هاى اينها لذت خواهند برد.»

پرواز هماى سرپرستان گروه دستان در سرودن ترانه ها همواره تلاش كرده است از واژه هاى ناب فارسى بهره گيرد و در ترانه ها و آوازهايى كه در كنسرت هاى اين بار هم مى خواند، به اين مهم توجه كرده است.

علت اصلى پافشارى بر روى استفاده از واژه هاى فارسى در سروده ها پرسش ديگر ما از پرواز هماى است:

پرواز همای: علت اينكه من سعى كرده ام دور از شعار دادن... خب! خيلى ها سعى كرده اند هميشه واژه هاى پارسى را استفاده كنند، اما من هميشه به دنبال آن انديشه هايى كه دوست دارم كه زبان فارسى ما زنده باشد، به عنوان يك ايرانى كه در زمينه ادبيات و موسيقى تلاش مى كند، دلم مى خواهد كه پاسدار فرهنگ ملى خودمان باشم. پاسدار زبان فارسى باشم يا همان زبان پارسى. بيشتر از واژه هاى پارسى در سروده هايم استفاده كنم و بيشتر از سرايندگانى بخوانم كه آنها هم از واژه هاى پارسى استفاده مى كنند تا زبان پارسى ما و واژه هاى ناب پارسى ما بيشتر به گوش شنوندگان برسد.

سرايندگانى كه دوست دارند با من كار كنند و هميشه به من پيشنهادهاى تازه و سروده هاى تازه مى دهند، آنها هم با توجه به همين انديشه تلاش مى كنند واژه هايى در سروده هايشان استفاده كنند كه كاملاً پارسى باشد. اين بحث من يك شيرينى جالبى انداخته توى بعضى از سرايندگان جوان كه دوست دارند كارهايى را به من بدهند تا من بخوانم. مى آيند و واژه هاى پارسى را استفاده مى كنند و اين هيجان درشان به وجود آمده. همين حركت در بين شنوندگان. اميدوارم كه همه ما بتوانيم در اين زمينه گام تازه اى برداريم.»

حال كه بيش از بيست كنسرت گروه مستان در پايتخت ها و شهرهاى هشت كشور اروپايى به پايان رسيده، اين گروه خود را براى انجام كنسرت هاى ديگرى در شهرهاى آمريكا و كانادا آماده مى كند.

نخستين كنسرت اين گروه در تالار معروف والت ديسنى در شهر لس آنجلس آمريكا اپراى تازه اى است با صداى سه خواننده.

پرواز همای: اپراى تازه اى هست كه نوشته ام به عنوان «عشق، انسان، عقل» كه با سه صدا به روى صحنه خواهد رفت. يك صداى سوپرانو، يك صداى تنور و يك صداى باريتون و با اركستر ايرانى و اركستر كلاسيك به روى صحنه مى رود. بايد خيلى روى آن تمرين كنيم و نياز به زمان داريم. براى همين ترجيح مى دهيم كه بعد از اروپا بنشينيم روى كارهاى ديگرمان هر روز تمرين كنيم.

سينا جهان آبادى، آزاد ميرزا پور، على پژوهشگر، پاشا هنجانى، محمود نوذرى، عليرضا مهدى زاده، سحاب تربتى و اسفنديار شاهمير نوازندگان جوان گروه مستان، پرواز هماى را در گشت هاى اروپا، آمريكا و كانادا همراهى مى كنند.
XS
SM
MD
LG