لینک‌های قابلیت دسترسی

خبر فوری
یکشنبه ۴ آذر ۱۴۰۳ تهران ۱۲:۰۳

نشر و کتاب در هفته گذشته


شاهنامه فردوسی در بر گيرنده بخش مهمی از فرهنگ ، تاريخ و اساطير ايرانی است و بازنويسی آن برای نوجوانان در انتقال فرهنگ ملی نقشی مهم ايفاء می کند.
شاهنامه فردوسی در بر گيرنده بخش مهمی از فرهنگ ، تاريخ و اساطير ايرانی است و بازنويسی آن برای نوجوانان در انتقال فرهنگ ملی نقشی مهم ايفاء می کند.

هفته گذشته اعلام شد که ۹ جلد ديگر از روايت محمود مشرف تهرانی، م. آزاد، از شاهنامه، که برای کودکان و نوجوانان بازنويسی شده است، در دست انتشار است. ۲۱ جلد از اين مجموعه پيش از اين منتشر شده است .


م . آزاد را از بزرگ ترين شاعران نيمائی ايران می دانند. شعر تغزلی آزاد به دليل برخورداری از زبان، تخيل، انديشه، تصوير پردازی غنی و زيبا و ساختاری منسجم و خلاقانه از مطرح ترين شعرهای سده اخير بوده است. آزاد در خلق کتاب برای کودکان و نوجوانان نيز پيشينه ای درخشان داشت که از دهه چهل در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان آغاز شد .


شاهنامه فردوسی در بر گيرنده بخش مهمی از فرهنگ ، تاريخ و اساطير ايرانی است و بازنويسی آن برای نوجوانان در انتقال فرهنگ ملی نقشی مهم ايفاء می کند .


کتاب شاهنامه به نثر نوشته ايرج گلسرخی ،که پيش از انقلاب منتشر شد، از پيشگامان موفق بازنويسی شاهنامه برای نوجوانان بود. در مجموعه ۳۰ جلدی آزاد مهم ترين داستان های شاهنامه برای کودکان و نوجوانان باز آفرينی شده است .


فانوس دريائی هم ممنوع شد


هفته گذشته مجوز انتشار ترجمه فارسی رمان مشهور «به سوی فانوس دريائی»، يکی از ارزنده ترين آثار ويرجينيا وولف، باطل شد و اين کتاب نيز به صف ممنوع الچاپ ها پيوست .


اين رمان که پيش از اين با ترجمه صالح حسينی و با مجوز وزارت ارشاد بارها در ايران منتشر شده است، چون ديگر آثار اين نويسنده بزرگ انگليسی، در شمار مهم ترين آثار ادبيات کلاسيک جهان طبقه بندی می شود .


روان شناسی خودکامگان


با انتشار کتاب «بررسی روان شناختی» خود کامگی نوشته مانس اشپربر اثری تحليلی در باره ساختار روانی خودکامگان جبار در دسترس فارسی زبانان قرار گرفت .


مانس اشپربر، از پژوهشگران و نويسندگان مطرح آلمان در سال های بين دو جنگ جهانی، برای فارسی زبانان نامی آشنا است. در دهه ۶۰ کتاب «جباريت» او با ترجمه کريم قصيم منتشر و با استقبال اهل کتاب در ايران رو به رو شد .


رمان «قطره اشکی در اقيانوس» او نيز با ترجمه روشنک داريوش از پر خواننده ترين رمان های چند دهه اخير ايران بود .


مانس اشپربر روان شناسی را در مکتب تئودور آدورنو آموخت و بعدتر با انتقاد از نظريات او کوشيد تا از منظری مستقل پژوهش های خود را ادامه دهد .


اشپربر عضو حزب کمونيست آلمان بود اما هنگامی که اين حزب، پيمان دوستی استالين و هيتلر را در سال های آغازين حکومت نازی ها تایيد کرد، از حزب جدا شد .


به قدرت رسيدن جبارانی چون هيتلر و موسولينی درآلمان و ايتاليا انديشيدن در باره جباريت و استبداد را به دغدغه متفکران اروپائی بدل کرد .


بررسی روان شناختی خودکامگی در ۶ فصل مسائلی چون واکنش جبار در برابر تناقض، وجود و پديدار و برخی زمينه های استبداد چون کمبود عنصر شادی در زندگی مردم، احتمال رسيدن به منزلت اجتماعی، تمايل به گسستن بندهای زندگی روزمره و عدم توانايی در ريشه يابی پديده های اجتماعی را تحليل می کند .


اين کتاب را علی صاجی به فارسی ترجمه کرده است .


تيمبوکيوی پل آستر


ترجمه فارسی رمان «تيمبوکيو»، يکی از آثار مطرح پل آستر، نويسنده معروف آمريکائی در هفته گذشته منتشر شد .


پل آستر در۱۹۴۷ در نيويورک چشم به جهان گشود. تحصيلات دانشگاهی خود را در دانشگاه کلمبيای آمريکا در ادبيات تطبيقی به پايان برد. چون ارنست همينگوی، نويسنده بزرگ هموطن خود، سال ها درپاريس زندگی کرد و در بازگشت به موطن خود با انتشار رمان کشور آخرين ها به شهرت رسيد. تيمبوکيو را شهرزاد لولاچی به فارسی ترجمه کرده است


XS
SM
MD
LG