لینک‌های قابلیت دسترسی

خبر فوری
یکشنبه ۴ آذر ۱۴۰۳ تهران ۱۴:۲۲

ارسطو و فن شعر و بانو در آينه: کتاب در هفته گذشته


ایران از آغاز تا اسلام، که از مهم ترين متون آکادميک در باره تاريخ ايران پيش از اسلام است هفته گذشته و پس از نزديک به سه دهه تجديد چاپ شد
ایران از آغاز تا اسلام، که از مهم ترين متون آکادميک در باره تاريخ ايران پيش از اسلام است هفته گذشته و پس از نزديک به سه دهه تجديد چاپ شد

ارسطو و فن شعر، اثر كنت مک ليش، که با ترجمه علی اكبر معصوم بيگى، در هفته گذشته منتشر شد، شرحی است دقیق و آموزنده بر کتاب فن شعر ارسطو از منظر یکی از متفکران مطرح معاصر.


کتاب فن شعر ارسطو، که ترجمه فارسی آن نيز بارها در ايران منتشر شده است، از آثار پايه ای در نظريه ادبی و منطق ارسطویی است و به رغم دشواری ها و پيچيدگی های متناسب آن بيش از دو هزاره و نيم از مطرح ترين و اثرگذارترين آثار نظری جهان بوده است.


کنت مک ليش در کتاب ارسطو و فن شعر بغرنجی ها و دشواری کتاب فن شعر ارسطو را تبيين کرده و شرحی جذاب، آگاهی دهنده و معاصر از يکی از مهم ترين آثار تاريخ خلق کرده است.


مترجم کتاب که ترجمه آثاری چون درآمدی بر ايدئولوژی اثر تری ايگلتون، هايدگر و هستی و زمان، اثر جاناتان ری، هگل و فلسفه تاريخ نوشته جوزف مک کارنی، نويسنده، نقد و فرهنگ اثر لوکاچ و جبرانقلاب نوشته جان ريز را در کارنامه خود داشته و در ترجمه آثار دشوار، اما مهم و بحث انگيز نظری در عرصه فلسفه و نظريه ادبی، پيشينه ای درخشان پشت سر دارد، ترجمه ای روان و نزديک به متن اصلی از کتاب ارسطو و فن شعر به دست داده است.


بانو در آينه


هفته گذشته با انتشار مجموعه داستان بانو در آينه، ۲۲ داستان کوتاه ويرجينيا وولف با ترجمه فرزانه قوجلو به بازار کتاب ايران عرضه شد.


ويرجينيا وولف که در ۱۸۸۲ در انگلستان چشم به جهان گشود، با نوآوری های خلاقانه خود در آثاری چون خانم دالووی، به سوی فانوس دريایی، اورلاندا و امواج يا خيراب ها، تحولی کارساز در منظر، فرم و ساختار و زبان ادبيات داستانی انگليسی پديد آورد و از پيشگامان ادبياتی بود که از منظر زنان خلق می شوند.


وولف که در ۱۹۴۱ خودکشی کرد، بخشی از داستان های کوتاه خود را در مجموعه ای به نام دوشنبه يا سه شنبه، به دوران حيات خود منتشر کرد.


تعداد ديگری از داستان های کوتاه او پس از مرگ نويسنده درمجموعه داستان خانه اشباح منتشر شد.


بانو در آينه تمامی داستان های کوتاه وولف را دربرداشته و تخييل غنی و تبحر و استادی او را در تکنيک جريان سيال ذهنی به خوبی نشان می دهد.


ايران از آغاز تا اسلام


دکتر محمد معين، همکار دهخدا در لغت نامه و پژوهشگر و استاد برجسته و معتبر ايرانی، کتاب ايران از آغاز تا اسلام، اثر ايران شناس بزرگ فرانسوی گيرشمن را در سال ۱۳۳۵ ترجمه و منتشر کرد.


اين کتاب که از مهم ترين متون آکادميک در باره تاريخ ايران پيش از اسلام است هفته گذشته و پس از نزديک به سه دهه تجديد چاپ شد.


ايران از آغاز تا اسلام در ۶ فصل با عنوان های ايران پيش از تاريخ ، ورود ايرانيان، شرق ضد غرب، غرب ضد شرق و واکنش مشرق، پارتيان و توسعه‌ تمدن ايرانی، فرهنگ و تاريخ امپراطوری کهن ايران را از ۱۰ هزار سال پيش از ميلاد مسيح تا سقوط امپراطوری ساسانی تحليل و بررسی می کند.


واژه های پزشکی


در يک قرن و نيم گذشته زبان فارسی از منظر واژه ها و اصطلاحات علمی با فقری مخرب رو به بوده است.


به دوران های مشروطه و پهلوی اول نخستين تلاش های چهره های بزرگی چون حسين گل گلاب، برای واژه سازی و خلق معادل های همخوان با ساختار زبان به ثمر نشست اما هجوم واژه های علمی و اصطلاحات تکنولوژيک چندان گسترده بود که همه زبان های مصرف کننده، از جمله زبان فارسی، با بحرانی ساختاری رو به رو شدند.


کتاب واژه های پژشکی اثر دکتر نصرت الله کاظمی، که در هفته گذشته منتشر شد، حاصل تلاش های پزشکی اديب را در عرصه معادل سازی در بر دارد.


نصرت الله کاظمی پزشک و استاد دانشگاه، اديبی برجسته نيز بود و با تکيه بر سال ها تجربه آموزشی کوشيد تا با توليد معادل های همخوان با ساختار زبان در قلمرو پزشکی بخشی از فقر زبان فارسی را در اين عرصه جبران کند.


XS
SM
MD
LG